본문 바로가기
영어 잘하는 꿀팁

귀족영어 킹스맨영어 신사영어 이 단어면 끝

by 영어멘토 2021. 12. 16.

숙녀와 신사

직장 생활을 하던, 사업을 하던

 

서비스업이던, 제조업이던, 해외 영업이던

 

사람을 상대하다 보면 참 말을 교양있고 예의 있으며

 

매너있게 하는 사람을 봅니다.

 

어떤 식당에 갔는데 음식 맛은 보통인데 사장님이 너무 친절하고

 

먼가 대접 받는 분위기를 느끼게 되면 그 식당에 대해서

 

적어도 악플은 달지를 않게 되죠.

 

반면에 어떤 식당은 음식은 맛있는데 사장님이 어떻게 말을 저 따구로

 

하나 싶을 정도로 황당하고 기분나쁜 경험을 하는 경우도 

 

종종 있습니다.

 

영화 킹스맨에서 콜린 퍼스가 했던 유명한 말,

매너가 사람을 만든다

Manners maketh man.

manners 매너 (단수취급)

maketh makes 의 고어

Manners maketh man

[사진출처] Kingman official trailer

 

반면에, 어떤 사람들은 같은 말을 해도 말투가 참 듣기가 않 좋게

 

이야기 하는 사람들이 의외로 많습니다.

 

영어도 마찬가지 입니다.

 

특히나 한국 사람들이 영어를 하는것을 보면 원어민이 듣기에

 

참 무례하게 느껴질 수 있는 방식으로 말을 하는 경우를

 

자주 보게 됩니다.

 

물론 의도적으로 저렇게 영어를 구하사는 한국 사람은

 

없습니다.

 

영어는 보통 우리에겐 평생의 숙제이자 어려운 대상이고

 

외국어인 영어를 한다는 것 자체만 해도 사실 굉장히

 

칭찬을 받아야 할 일인 것이죠. 

 

 ※ 듣는 원어민도 한국인 인것을 감안해 충분히 이해합니다.

 

근데 이왕에 영어를 할 거면, 좀 교양있게 귀족 처럼 신사처럼 들리게

 

영어를 할 수 있는 방법은 없을까요 ?

 

그건 우리에게 너무 무리하고 어려운 시도 일까요 ?

 

 아닙니다. 

 

아주 간단하지만 효과는 대박인 방법이 있습니다 !!!


Please 의 마법

Please

please 하면 그냥 "~제발" 정도로 우리는 배우고

 

그 이후는 크게 신경쓰지 않고 넘어 갑니다.

 

그리고 영어를 할 때 please 를 잘 쓰지도 않습니다.

 

우리 말에는 일단 없는 표현이고 머 이걸 쓰지 않아도

 

의사 전달은 완벽하게 다 되기 때문이죠.

 

그런데 이 please 를 쓰느냐 안쓰느냐의 한 끝 차이로

 

원어민 입장에서 보는 여러분의 영어 레벨이 정해진다면 

 

믿으시겠습니까 ? 

 

그거도 아주 현격하게 말이죠

 

주의: 친한 친구 사이나 아주 가까운 사이는 생략하는 경우도 많음 


하숙집 아줌마

noblewoman

필자가 영국 유학 초기에 하숙집 가정과 함께 살았습니다.

 

큰 정원이 딸린 2층 집에 아저씨는 출판사의 CEO 급 이셨고

 

케롤 이라는 아주머니는 교직에 계시다가 전업 주부가 되신

 

전형적인 영국의 중산층 백인 가정 이었습니다.

 

아주머니는 자기가 스코틀랜드의 귀족 가문 출신이라고 은근히

 

자랑을 하셨던 기억이 납니다.

 

그 집에는 5-6 살 정도 되는 늦둥이 쌍둥이 형제가 있었습니다.

 

고등학교 졸업한 자녀들은 다 나가서 살았구요.

(서양에서 18세 이후에 부모랑 살면..... 흠.... )

 

그런데 제가 그 집에 살기 시작하면서 아주 신기했던게 있었습니다.

 

그 어린 쌍둥이 형제가 무슨 이야기를 하면 아주머니는 꼭

 

쌍둥이 형제의 눈을 엄하게 마추치고 보시며

 

please 를 끝에다 붙여 주십니다.

 

이렇게,

 

Boys !!! say please

이 녀석들, please 해야지

 

시간이 좀 지나 쌍둥이 형제가 please 를 쓰는 것이 몸에

 

스며든 것 같은 이후에는 그 지적을 저에게 하기 시작 하셨죠.

 

실제로 필자가 처음 만난 원어민들과 이야기를 할 때

 

실제로 들었던 말입니다.

 

"너 영국신사 처럼 영어를 한다"

You speak like a British gentleman.

 

"너의 억양과 영어쓰는 방식이 좋다"

I like your accent and the way you speak English.

 

이게 다 우리 하숙집 케롤 아주머니 덕입니다.

 

지금 돌이켜 보면 저에게는 은인과 같은 분이었습니다.


Please 의 사용법

너무나 간단 합니다.

 

그냥 평소에 여러분이 사용하는 문장의 끝에

 

Please 를 붙이기만 하면 됩니다.

 

단, 주의 할 점은

 

Please~조금 길고 이쁘게 빼주면 좋습니다.

 

플리이~~이~~즈

 

그런데 이게 습관을 들이는게 어렵고 처음에는 좀 닭살이 돋습니다.


예문

 상황 1 

 

Would you like some coffee ?

커피 좀 드실래요 ?

 

보통사람: Yes

보통사람: No

 

숙녀&신사: Yes, please

숙녀&신사: No, thank you.

 

 상황 2 

 

☆ 커피숍에서 주문 할 때

 

점원: Hello, Can I help ?

안녕하세요. 주문 하시겠어요?  

 

무례: tall Latte

라떼 톨 사이즈

 

무례: one Latte tall size

라떼 하나 톨 사이즈

 

보통사람: Can I have a tall Latte ?

 

숙녀&신사: Can I have a tall Latte, please ?

 

숙녀&신사: I would like a tall Latte, please

 

 상황 3 

 

앉으세요

 

보통사람: Take a seat

숙녀&신사: Take a seat, please

 

기다려

 

보통사람: wait 

숙녀&신사: wait, please

숙녀&신사: Can you wait, please ?


 결론 

왠만하면 please 를 붙여라 !!

 

손해 볼 일은 절대로 없다

 

오늘도 화잇팅 입니다 ^^

 

 

 

 

 

 

 

 

 

댓글