본문 바로가기
영어로 어떻게 해요 ?

겨우 먹고 살아요, 수지타산이 않맞네 영어로 make (both) ends meet

by 영어멘토 2021. 4. 28.

 나 그냥 겨우 먹고 살어 ~ 

 

수지 타산이 않맞아 ~ 

(수입과 지출의 균형)

 

요런 표현을 영어로 어떻게 할까요 ?

 

요거에 딱 적합한 영어 표현이 하나 있습니다.

 

make (both) ends meet

 

※ both 생략가능

 

 [예문] 

 

I have to find out a second job to make (both) ends meet.

겨우 먹고 살려고 두번째 직업을 찾아야만 한다.

= 겨우 먹고 살려면 투잡을 뛰어야 해

 

With my current job, it is hard for a family of 5 to make ends meet.

지금 내 직업으로는, 5식구 먹고사는게 힘들다.

 

70% of Americans struggle to make ends meet.

70% 의 미국인이 겨우 먹고사는것이 버겁다.

 

The majority of the self-employed are struggling to make ends meet.

대부분의 자영업자들은 수지타산을 맞추기에 어려움을 겪고있다.

 

 struggle to ~애쓰다, 어려움을 겪다

 

make ends meet 구문의 유래에는

 

몇가지 썰이 있는데요.

 

2가지 정도가 있습니다.


첫번째 썰 

 

수입지출크기(끝의 길이)가 같다

 

라는 의미에서

 

유래되었다는 썰도있고, 

make ends meet


두번째 썰 

 

옷을 제작할 때 쓰는 옷감으로

 

사람의 몸을 한바퀴 감았을 때

 

옷감의 양쪽 끝 (both ends)

 

서로 만나는 (meet) 경우

 

우리몸에 딱 맞는 옷을

 

겨우 만들만큼의 옷감의 양

 

나타낸다.

 

여기서 유래가 되었다는 썰도 있습니다.

 

make ends meet


썰이 무엇이든 간데

 

아주 유용하게 써 먹을 수 있는 표현이니

 

잘 기억해 두셨다가 사용해 보세요 ^^

 

오늘도 화잇팅 입니다 !!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

댓글