비즈니스영어 이메일 17
시나리오)
해외고객과 A 라는 프로젝트가 진행이 되고 있습니다.
현재 프로젝트 참여인원은 현재
해외: John, Kelly, David, Maria
자사: 길동, 철수
총 6명입니다.
이 6명은 이 프로젝트 초창기부터 참여 인원입니다.
그래서 이 프로젝트가 어떻게 진행되어 왔고 지금 어떻게 돌아가고 있는 잘 알고 있습니다.
어느날 Tom 이라는 친구가 길동에게 이메일을 보내왔습니다.
그리고 A 프로젝트에 본인이 참여하게 되었다고 이야기합니다.
그러면서 마지막에 하는말이,
Keep me in the loop please.
loop 의 사전적의미는
"고리" 라는 뜻입니다.
아래 그림과 같은 것들을
loop 이라고 합니다.
즉, 돌고 돌아도 제자리 오는 그런 구조를 말합니다.
폐쇠적인 구조를 말하죠.
이것을 비지니스적으로 해석을 하자면,
해외: John, Kelly, David, Maria
자사: 길동, 철수
프로젝트 참여 인원 6명끼리의
페쇠적인 그룹을 말합니다.
프로젝트 진행의 내용이나 정보를
이 6명 말고는 보통
공유하지 않기 때문이죠.
그래서
Keep me in the loop please.
를 직역하면
"나를 그 loop 안에 유지해줘"
의역을 하자면,
내가 새롭게 프로젝트에 참여하니
현재 6명이 공유하고 있는 정보그룹에
나도 끼워주고
up to date(= 최신) 정보를
항상 받을 수 있게
해 달라는 이야기 입니다
비슷한 표현은
Keep me up to date please.
항상 나에게 최신정보를 알려달라
입니다.
차이점은
Keep me up to date 은
위에서 언급한
keep me in the loop 시나리오의 Tom 처럼
새롭게 프로젝트에 참여한다는 의미보다
그냥 최신정보 항상 알려달라
라는 의미입니다.
비지니스 이메일을 주고 받다보면
종종 이런 상황을
경험하게 될 것입니다.
댓글