본문 바로가기
영어로 어떻게 해요 ?

까놓고 이야기 해보자 영어로

by 영어멘토 2021. 12. 15.

Let's call a spade a spade

Let's talk turkey.

까놓고 이야기 해 보자

= 본론을 이야기 해 보자

 

"까놓고 이야기 하다" 라는 말의 의미부터 생각해 보면,

 

말을 빙빙 돌리거나

 

비유적, 간접적, 애매한 말로 이야기 하지 말고

 

 직접적으로, 직설적으로, 정확하게 이야기

 

하라는 의미 입니다.

 

이런 의미를 가지고 있는 영어표현 2가지를 알아 보겠습니다.


★ 삽은 그냥 삽이라고 해

삽의 정의: 땅을 파고 흙을 뜨는 데 쓰는 도구

 

누가 삽을 이야기 할 때 땅파고 흙 뜨는 두구 그거 있자나요....

 

라고 계속 이야기하면 짜증이 날 겁니다.

 

그럴때 이렇게 이야기 하고 싶겠죠.

 

바로 이 영어 표현 입니다.

 

Let's call a spade a spade.

"그냥 삽은 삽이라고 하시죠"

= 까놓고 이야기 해보자

Let's call A B4형식 문장
A 를 B 로 부르자
call 동사 ~ 로 부르다
A 직접 목적어
B 간접 목적어

즉, 직접적으로 본론을 이야기 하라는 뜻이죠.

 

빙빙 돌리지 말고 까놓고 이야기 하라는 뜻입니다. 

 

 예문 

Let's call a spade a spade. 
You didn't borrow the money, you stole it.
까놓고 이야기 해보자.
너 그 돈 빌린거 아니자나. 훔친거자나.

spade


★ 칠면조 이야기 바로 하시죠

Turkey

까놓고 이야기 하다

 

라는 의미의 표현이 하나 더 있습니다.

 

 예문 

Please talk turkeyI want to know the truth.

까놓고 이야기 해봐. 난 진실을 알고 싶어.

 

Let's have a beer and talk turkey.

맥주 한잔 하며 까놓고 이야기 해 보자.

 

talk turkey

칠면조를 이야기 하다

☆ 이 표현이 나온 배경

칠면조는 미국과 영국에서 추수감사절, 크리스마스와 같은 서양 명절에

 

온 가족이 모여서 함께 먹는 대표적인 요리 입니다.

 

1621년 미국에 정착한 청교도가 최초의 추수감사 때 칠면조를 먹었다고 하는 이야기가 있는데요.

 

야생 칠면조가 많았던 미 대륙에서 원주민인 인디언과 백인들이

 

칠면조 거래를 하면서 유래된 말이라고 합니다.

 

칠면조 거래를 위해서 쌍방이 만났으니,

 

다른 이야기 하지 말고 그냥 바로

 

Let's talk turkey. 

칠면조 이야기 합니다.

=까놓고 이야기 합시다.

=본론 이야기 합시다.


영어의 달인이 되는 그날까지

 

오늘도 화잇팅 입니다 ^^

 

 

 

댓글